· 特区驻内地及海外经贸办代表到访外交公署(2023-11-21) · 外交部驻港公署与香港特区政府律政司共同举办“融通与发展”法治论坛(2023-11-07) · 外交部驻港公署举行庆祝中华人民共和国成立74周年升旗仪式(2023-10-01) · 潘云东署理特派员会见匈牙利外长西雅尔多(2023-09-13) · 瞻仰革命圣地 感悟延安精神——外国在港领团和商界参访团到访延安(2023-06-30)
刘光源特派员在“‘一带一路’十年成果和愿景”紫荆文化论坛上的致辞
2023-06-07 14:46

十载耕耘共谱华章,大道致远再启新程

——刘光源特派员在“‘一带一路’十年成果和愿景”紫荆文化论坛上的致辞

(2023年6月7日上午,君悦酒店)


尊敬的李家超行政长官、文宏武总经理,

各位来宾,女士们、先生们:

大家上午好!很高兴应邀出席“‘一带一路’十年成果和愿景”紫荆文化论坛。我谨代表外交部驻港公署对论坛成功举办表示热烈祝贺!

十年前,习近平主席开创性地提出“一带一路”宏伟倡议。十年来,共建“一带一路”从立柱架梁到落地生根,打造了一个个“国家地标”“民生工程”“合作丰碑”,迄已吸引151个国家和32个国际组织共襄盛举,成为深受欢迎的国际公共产品和国际合作平台。回望这十年,既是中国深化高水平对外开放、致力与各方互利共赢的十年,也是中国展现负责任大国担当、不断为世界发展作出更大贡献的十年:

“一带一路”助推世界经济增长。“一带一路”坚持经济全球化正确方向,着力构建互联互通伙伴关系,促进各国共同发展繁荣。随着“六廊六路多国多港”架构基本成形,一大批务实合作项目扎实推进,共建“一带一路”持续彰显韧性与活力,为世界经济发展引入源源“活水”。2013至2022年,中国与沿线国家货物贸易额年均增长8%,双向投资累计突破2700亿美元。当前中国正统筹谋划构建新发展格局和共建“一带一路”,稳步拓展健康、绿色、数字、创新等新领域合作,必将为各方打造增长新引擎、开辟发展新空间。

“一带一路”惠及各国民生福祉。共建“一带一路”以高标准、可持续、惠民生为目标,聚焦消除贫困、增加就业、改善民生,努力推动发展成果更好造福全体人民。从塞内加尔打井工程为七分之一人口带来清洁水源,到巴基斯坦煤电项目解决400万户家庭用电需求,再到菌草技术往赴百余国家创造数十万就业机会,中国大力帮助沿线国家减贫治穷,为各国老百姓带来实实在在的获得感,有望助力实现全球近4000万人脱贫的愿景。正如联合国秘书长古特雷斯所言,“一带一路”是在经济发展过程中“不落下任何一个人的倡议”。

“一带一路”引领全球治理方向。当今世界变乱交织,不确定、难预料风险积聚,全球性挑战层出不穷。“一带一路”秉持共商共建共享原则,弘扬开放包容、互学互鉴的丝路精神,精心打造亚洲基础设施投资银行、丝路基金等新机制,不断促进现有国际秩序增量变革,为全球治理拓展新实践。十年来,共建“一带一路”同各国发展战略、区域和国际发展议程有效对接,核心理念被写入多边机制文件,充分说明中国坚持“拉手”而非“松手”、“拆墙”而非“筑墙”,致力与各方联袂唱响构建人类命运共同体的“大合奏”。

各位来宾,女士们、先生们,

中国共产党二十大将“推动共建‘一带一路’高质量发展”写入报告,为新时代新征程“一带一路”建设指明了前进方向。香港背靠祖国、联通世界,是共建“一带一路”的参与者、贡献者、受益者。习近平主席在香港回归25周年大会上强调,中央全力支持香港抓住国家发展带来的历史机遇,主动对接“十四五”规划、粤港澳大湾区建设和“一带一路”高质量发展等国家战略。当前香港正值开创新局面、实现新飞跃的关键期,积极参与和助力“一带一路”建设既是国家构建新发展格局、推进更高水平对外开放的应有之义,也是香港融入国家发展大局、实现自身更好发展的重要环节。

在座诸位嘉宾都是来自各行各业的领军人物,在香港参与“一带一路”建设进程中各有所长、大有可为,也必将大有作为。期待大家把握香港发展大势,做强法律、航运、会计、金融、咨询等专业优势,为“一带一路”高质量发展提供坚强支撑,夯实香港服务“一带一路”建设之基;期待大家发挥内地与世界“超级联系人”作用,拓展特区畅通便捷的国际联系,深度参与国际和区域经济合作,推升香港投身“一带一路”务实合作之势;期待大家践行文明交流互鉴理念,立足香港中西文化交流的窗口地位,积极促进与共建国家文化相融、民心相通,汇聚香港讲好“一带一路”成功故事之力。

外交公署始终践行外交惠港,将继续发挥外交所长,全力支持特区巩固提升竞争优势,扩大对外交往合作,全方位参与“一带一路”建设,为香港在服务国家高质量发展中抢抓新机遇、培育新优势、作出新贡献提供助力。

大道不孤,天下一家。十年春华秋实充分说明“一带一路”是合作共赢、共同发展的康庄大道。中方愿与各方携手并肩,共享发展机遇、共创美好未来,推动“一带一路”这艘巨轮在新征程上乘风破浪、扬帆远航。

最后,预祝本届论坛圆满成功!

谢谢大家!


A productive decade, a glorious new journey

Speech by Commissioner Liu Guangyuan at the Bauhinia Culture Forum on “BRI: decade of achievements and prospects of high-quality development”


Honorable Chief Executive John Lee, 

General Manager Wen Hongwu 

Distinguished guests, Ladies and gentlemen,

Good morning! It gives me great pleasure to join you in this Forum. On behalf of the Commissioner’s Office of the Ministry of Foreign Affairs in Hong Kong, I wish to extend warm congratulations on the opening of the forum.

Ten years ago, President Xi Jinping proposed the “Belt and Road Initiative”. Ten years on, the BRI has laid its groundwork and entered the stage of all-round growth. It has attracted participation of 151 countries and 32 international organizations, and has become a widely welcomed global public good and cooperation platform. The past decade has not only seen China pursuing high-standard opening-up and win-win cooperation with all countries, but also witnessed China making its contributions to the world with a great sense of responsibility.

The BRI boosts the growth of the world economy. 

The BRI adheres to the right course of economic globalization and strives to build partnerships for common development and prosperity of all countries. 

Over the years, a basic BRI framework of “six economic corridors, six connectivity networks, and multiple countries and ports in different parts of the world” has taken shape. Under this framework, a large number of cooperation projects have been carried out, injecting continuous energy to the world economy. 

From 2013 to 2022, China’s trade in goods with Belt and Road countries grew at 8 percent on average every year, and two-way investment between China and these countries surpassed 270 billion US dollars. 

As China is building a new development paradigm, cooperation in areas of health, environment, digital economy and innovation will be further expanded, which will serve as a new engine of growth for all parties.

The BRI improves the well-being of people of all countries. 

The Belt and Road cooperation focuses on eradicating poverty, creating jobs and improving people’s livelihood. 

In Senegal, China carried out well-drilling projects and helped one-seventh population of the country to drink clean water. In Pakistan, China conducted coal power projects and provided electricity to 4 million people. China has also exported Juncao technology to more than 100 countries and created hundreds of thousands of jobs there.

Through these efforts, China has helped Belt and Road countries reduce poverty and their people enjoy a real sense of happiness. 40 million people around the world are likely to be lifted out of poverty with China’s contribution. 

As UN Secretary General Antonio Guterres said, the BRI is an initiative that aims to leave no one behind on the path of development.

The BRI helps to improve global governance. 

Today’s world is facing uncertainties, instabilities, unpredictable risks, and emerging global challenges. Given such circumstances, the BRI has built up new mechanisms such as the AIIB and the Silk Road Fund under the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits and the Silk Road spirit of openness, inclusiveness and mutual learning, which helps to improve the global order and global governance. 

Over the past decade, the BRI has been effectively aligned with development strategies of various countries and different regional and international development agendas. Belt and Road cooperation has also been written into many multilateral documents, showing that China hopes to“join hands”with each other instead of“letting go”of each other’s hands,“tear down walls instead of“erecting walls”, and that China is committed to building a community with a shared future for mankind together with all countries.

Distinguished guests, ladies and gentlemen,

High-quality Belt and Road cooperation has been written into the report of the 20th national congress of the Communist Party of China, which points the way forward for the BRI development on a new journey. 

Hong Kong enjoys both the support of the motherland and close connection with the world. It is not only a participant, a contributor, but also a beneficiary of the Belt and Road cooperation. 

At the 25th anniversary of Hong Kong’s return to the motherland, President Xi stressed that the Central Government fully supports Hong Kong in seizing opportunities from national development and aligning itself with national strategies such as the 14th Five-year Plan, the Greater Bay Area and Belt and Road Initiative. 

At present, Hong Kong is in a critical period of new development. By participating in the Belt and Road cooperation, Hong Kong can help the country to build a new development paradigm and achieve high-standard opening-up. At the same time, it can further integrate into national development and achieve better development of itself.

All the distinguished guests here are heavyweights from different industries. You have much to contribute and much to gain from Hong Kong’s participation in the BRI. 

I hope you could seize the trend of Hong Kong’s development, make Hong Kong’s professional advantages in the legal, shipping, accounting, finance and consulting sectors even stronger so as to consolidate the foundation for Hong Kong to serve the BRI cooperation. 

I hope you could help Hong Kong better leverage its role of “super connector” between the mainland and the world, deepen Hong Kong’s connection with other countries so as to create better conditions for Hong Kong to participate in the BRI. 

I also hope you could make best use of Hong Kong’s role as an East-meets-West place, promote cultural exchanges and mutual learning so as to make Hong Kong a success story of “Belt and Road cooperation”.

Our Commissioner’s Office will continue to use our diplomatic expertise to support the SAR in enhancing its competitive advantages, expanding exchanges and cooperation with foreign countries, and participating in the Belt and Road cooperation. We will do our best to help Hong Kong seize new opportunities, cultivate new advantages and make new contributions to the country’s high-quality development.

The remarkable achievements of the past decade demonstrate that Belt and Road is a path to win-win cooperation and common development. China hopes to walk side by side with all parties on this path to share development opportunities and create a better future together!

Finally, I wish this forum a resounding success!